top of page

Žodis

Man taip sunku. Aš taip norėčiau žodį tarti.  

Nepasakytas žodis virpa manyje.  

Matau – pro šalį plaukia eisenos ir kartos, 

 Ir melsvas ilgesys, ir virpanti kančia, 

 Ir džiaugsmas, plazdantis mažyčiais spindulėliais, 

 Ir amžių skausmas dėl sudužusių vilčių.  

O aš – nepasakytas žodis ir šešėlis,  

Širdy nepasakytą žodį aš nešu. Man taip sunku.

Aš taip norėčiau žodį tarti,  

Tik vieną žodį minioms ir tautoms. 

 Sustotų eisenos, sustotų amžių kartos,  

Sustotų kartos paklausyti jo. 

 Ir virš kalnų, virš marių jis plasnotų,  

Virš upių tekančių ir neramių versmių  

Ir ilgesys, ir virpanti kančia sustotų, 

 Ir amžių skausmas dėl sudužusių vilčių.  

1940 03 30 

A Word

It is so difficult for me. I’d like to utter just one word. 

That unspoken word trembles within me. 

I see processions, generations, gliding past. 

And a blue longing and shivering suffering. 

  

And joy, quivering in tiny rays of light, 

And the pain of an aeon of shattered hopes. 

But I—am that unspoken word and shadow. 

I carry that unspoken word in my heart. 

  

It is so difficult for me. I’d like to utter that one word. 

Just one word for the crowds and for the nations. 

The processions would pause. Time would come to a halt. 

All the generations would stop and listen. 

  

And my word would flutter above the mountains and the seas. 

Above flowing rivers and rough waters. 

And longing and trembling suffering would cease, 

And the pain of an aeon of shattered hopes. 

Lietuviškoji Anna Frank. Į lietuvių kultūros istoriją sugrįžta vos devyniolika metų šiuo pasauliu galėjusi pasidžiaugti Lietuvos žydų poetė Matilda Olkinaitė. Holokausto atmintį atrakinantis dienoraštis. Pokalbis su literatūrologu prof.dr. Mindaugu Kvietkausku. Ved. Rimas Bružas

bottom of page